لا توجد نتائج مطابقة لـ direct reaction

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي direct reaction

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En direct, la première réaction des Noelites.
    .(وهذا أول رد فعل من جماعة (نو ايلايت
  • Nous souhaitons recueillir directement les réactions aux différentes questions, et bien évidemment vous aurez toujours le droit d'en référer à vos autorités pour de plus amples consultations.
    ولكننا نود أن نعرف ردود الأفعال إزاء هذه الأسئلة المختلفة بطريقة مباشرة، ومن الواضح أنكم تتمتعون بالحق في الاتصال بعواصمكم من أجل إجراء المزيد من المشاورات.
  • d) Les chefs de secrétariat devraient informer les organes directeurs respectifs de la réaction du personnel;
    (د) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يبلغوا مجالس إداراتهم بالردود التي يتلقونها من موظفيهم؛
  • On reprend maintenant le direct pour recueillir la réaction outrée de la Veep.
    سنَذْهبُ الآن بشكل مباشر إلى نائبِ الرئيس لنرى رد فعلها
  • La création récente de l'Association nationale des avocats, de l'Association nationale des médecins et de l'Association nationale des experts-comptables est une réaction directe à ce problème de l'inégalité du traitement.
    ومما يتعلق مباشرة بهذه المعاملة غير المتساوية، ما تم مؤخرا من تشكيل رابطة المحامين الوطنية ورابطة الأطباء الوطنية ورابطة المحاسبة الوطنية.
  • Don Quijote permettrait de déterminer précisément pour la première fois la structure interne et les propriétés mécaniques d'un tel astéroïde ainsi que de mesurer directement sa réaction à un impact, et donnerait ainsi des indications précieuses pour tous les travaux ultérieurs visant à élaborer des stratégies de prévention et notamment des modèles numériques.
    وبعثة "دون كيخوت" ستتيح أول تحديد تفصيلي للبنية الداخلية لذلك الكويكب وخصائصه الميكانيكية، وكذلك إجراء قياس مباشر لرد فعله على أي رطمة، مما يوفر معلومات بالغة الأهمية لسائر عمليات صوغ استراتيجيات تخفيف المخاطر، بما في ذلك النمذجة العددية.
  • Elle se présente généralement sous deux formes: i) une résistance spécifique - qui se développe directement en réaction à l'utilisation de DDT, et ii) une résistance croisée (résistance non spécifique) - qui résulte du développement de la résistance à d'autres insecticides tels que les pyréthroïdes.
    ويوجد نوعان للمقاومة للـ دي.دي.تي معترف بهما بصورة عامة '1` المقاومة المحددة التي تنشأ مباشرة كرد فعل لاستخدام الـ دي.دي.تي، '2` مقاومة غير محددة (مقاومة محددة - نتيجة لنشوء مقاومة لمبيدات الآفات الأخرى مثل البيريثرويد.
  • On notera ainsi les aménagements apportés aux nomenclatures visées par les contrôles des exportations, notamment l'inclusion de bombes aérosol spécifiques susceptibles d'être utilisées pour disperser des agents biologiques, une réaction directe à l'intérêt manifesté par les terroristes pour ces agents et dispositifs.
    ومما يجدر الإشارة إليه هو إدخال تعديلاتٍ على قوائم تدابير مراقبة الصادرات، بما في ذلك إضافة مِرشات أيروسول معينة ومناسبة لتبديد عناصر بيولوجية - وهو رد مباشر على اهتمام الإرهابيين بهذه العناصر والأجهزة.
  • Il permettra non seulement d'améliorer les interactions directes et la réaction en temps réel, mais également, pour le FNUAP, d'établir des partenariats stratégiques, de coopérer plus étroitement avec les institutions politiques, économiques et financières régionales et sous-régionales et de réaliser des programmes de qualité répondant aux besoins des pays.
    ولن يقتصر الأمر على زيادة التفاعل المباشر والاستجابة الآنية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة، بل سيتيح ذلك للصندوق إقامة شراكات استراتيجية وتوثيق سبل التعاون مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية السياسية والاقتصادية والمالية مع النهوض بالتدخلات التي تستجيب للاحتياجات القطرية.
  • 12.47 Il importe à ce stade de faire mention de la Fondation IZA, une ONG récemment fondée par une femme vivant avec le VIH, comme réaction directe au traitement discriminatoire dont elle-même et sa famille font l'objet comme il ressort d'un récent article de presse.
    12-47 ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد مؤسسة ”إيزا“، وهي منظمة غير حكومية تم إنشاؤها مؤخرا على يد امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة، باعتبار ذلك استجابة مباشرة لما تلقته هذه المرأة وأسرتها من معاملة تمييزية، مما ورد في بيان صحفي صادر منذ قليل.